ÉvaLSQ, un outil décisionnel et innovateur
Rédigé par Cynthia Benoit
Vous voulez embaucher un ou une interprète français-LSQ ou bien vous songez à recruter des techniciens ou techniciennes en éducation spécialisée pour travailler avec les enfants sourds, mais vous n’êtes pas tout à fait certains que les candidats ont un niveau de maitrise de la LSQ suffisamment élevé pour ce genre de poste? ÉvaLSQ est l’outil qu’il vous faut.
ÉvaLSQ est un système d’évaluation des compétences en LSQ basé sur plusieurs descripteurs qui permettent de déterminer le niveau de compétences selon les différentes catégories linguistiques, dont la compréhension, la production, le contexte discursif et plus encore.
Sans aller dans les détails, il est tout de même important de mentionner ces deux lois :
- La Loi canadienne sur l’accessibilité, qui stipule que l’American Sign Language, la langue des signes québécoise et les langues des signes autochtones sont reconnues comme étant les langues les plus utilisées par les sourds au Canada pour communiquer (Article 5.1(2)).
- La Loi de l’éducation de l’Ontario, qui exige le respect de la langue des signes québécoise comme langue d’enseignement (Education Act, R.S.O. 1990, c. E.2).
À l’instar de ces deux lois, et d’autres lois qui pourraient être créées à l’avenir, il est donc important de standardiser l’évaluation des compétences en LSQ, comme c’est le cas pour les autres langues, comme le français et l’anglais, par exemples. Les besoins en la matière ont augmenté au cours des dernières années, raison pour laquelle un tel outil a été développé en collaboration avec plusieurs partenaires.
Inspiré du cadre européen commun de référence des langues, la grille des descripteurs en LSQ se veut un document de référence des compétences en LSQ. Pour consulter la grille d’indicateurs de compétences, veuillez cliquer ici.
À qui ÉvaLSQ pourrait servir?
Le système d’évaluation rigoureux peut servir à un grand nombre de recruteurs, employeurs, institutions, organismes et individus, dont :
- Les agences d’interprétation LSQ-français
- Les organismes pour Sourds et malentendants
- Les instances gouvernementales
- Les centres de réadaptation et de services desservant la clientèle sourde
- Les institutions d’enseignement primaire, secondaire et post-secondaire
- Les commissions scolaires
- Les centres de la petite enfance
- Les interprètes LSQ-français
- Les formateurs et les enseignants de LSQ
- Et plus encore
Pourquoi se faire évaluer?
Parmi les raisons les plus fréquentes pour lesquelles les individus font évaluer leur niveau de compétences en LSQ, nous comptons celles-ci :
- Répondre aux exigences d’embauche
- Évaluation annuelle de rendement
- Progression de carrière
- Portfolio et CV
- Preuve de qualifications
- Intérêt personnel
De plus, nous comptons parmi les candidats aux évaluations des gens issus de différents milieux qui sont des travailleurs sociaux, des spécialistes de la LSQ, des interprètes, des enseignants, des assistants, des coordonnateurs, des secrétaires, des interprètes Sourds, des employés et des candidats qui auront à communiquer en LSQ dans le cadre de leur travail, et plus encore. Bref, ÉvaLSQ est conçu pour tous ceux qui, pour diverses raisons, cherchent à connaitre leur niveau de maitrise de la LSQ.
En tant qu’allié dans vos processus décisionnels quant à l’embauche de personnel dont la maitrise de la LSQ figure parmi les critères de qualifications, nous avons à cœur l’accessibilité des personnes avec qui vous travaillez, que ce soit des clients ou des employés.
Nos partenaires dans le développement de l’outil d’évaluation
- Sign Language Assessment Services Haug (SLAS)
- Groupe de recherche sur la LSQ et le bilinguisme sourd de l’Université du Québec à Montréal (UQÀM)
- Ministère de l’Éducation de l’Ontario (MEO)
Pour plus de renseignements à propos d’ÉvaLSQ, visitez le site web