Traduction et adaptation vidéo de 47 livrets pour enfants
Le ministère de l’Éducation de l’Ontario nous a confié la tâche de rendre accessibles en langue des signes québécoise (LSQ) 47 livrets pour enfants de la collection GB+. Ce projet visait à améliorer les compétences en lecture des élèves sourds, sourds-aveugles et malentendants du Consortium Centre Jules-Léger, ainsi que de ceux qui fréquentent d’autres écoles francophones de l’Ontario.
Cette initiative a vu le jour grâce à la collaboration de TC Média Livres et de notre partenaire de production vidéo, Cineall. Ensemble, nous avons produit 47 traductions vidéo de livres pour enfants destinés aux élèves de la première à la troisième année.
Ce projet a été financé par le ministère de l’Éducation de l’Ontario et le gouvernement du Canada dans le cadre de l’Accord Canada-Ontario sur l’éducation dans la langue de la minorité et l’enseignement de la seconde langue officielle.
Les 47 livrets traduits en LSQ se trouvent ici.
Si vous souhaitez en savoir plus sur nos projets de traduction, découvrez l’une de nos initiatives phares : Télé-Québec en classe en LSQ.